|
SCENE III
Ismenia's chamber.
ISMENIA
Brigida lingers. O he has denied me
And therefore she is loth to come, for she
Knows she will bring me death. It is not so.
He has detained her to return an answer.
Yet I asked none. I am full of fear, O heart,
I have staked thee upon a desperate cast,
Which if I win not, I am miserable.
'Tis she. O that my hope could give her wings
Or lift her through the window bodily
To shorten this age of waiting. I could not
Discern her look. Her steps sound hopefully.
Enter Brigida.
Dearest Brigida! at last! What says Antonio? Tell me quickly.
Heavens! you look melancholy.
BRIGIDA
Santa Catarina! How weary I am! My ears too! I think they
have listened to more nonsense in these twenty minutes than in
all their natural eighteen years before. Sure, child, thou hast
committed some unpardonable sin to have such a moonstruck
lover as this Antonio.
ISMENIA
But, Brigida!
BRIGIDA
And his shadow too, his Cerberus of wit who guards this poetical
treasure. He would have eaten me, I think, if I had not given
him the wherewithal to stop the three mouths of him.
ISMENIA
Why, Brigida, Brigida.
Page – 856
BRIGIDA
Saints! to think how men lie! I have heard this Basil reputed
loudly for the Caesar of wits, the tongue and laughter of the
time; but never credit me, child, if I did not silence him with a
few stale pertnesses a market-girl might have devised for her
customers. A wit, truly! and not a word in his mouth bullet-head Pedro could not better.
ISMENIA
Distraction! What is this to Antonio? Sure, your wits are
bewildered, Brigida. What said Antonio ? Girl, I am on thorns.
BRIGIDA
I am coming to that as fast as possible. Jesus! What a burning
hurry you are in, Ismenia! You have not your colour, child.
I will bring you salvolatile from my chamber. Tis in a marvellous cut-bottle with a different hue to each facet! I filched it
from Donna Clara's room when she was at matins yesterday.
ISMENIA
Tell me, you magpie, tell me.
BRIGIDA
What am I doing else? You must know I found Antonio was
in his garden. Oh, did I tell you, Ismenia ? Donna Clara chooses
the seeds for me this season and I think she has as rare a notion
of nasturtiums as any woman living. I was speaking to Pedro
in the summer house yesterday; for you remember it thundered
terrifically before one had time to know light from darkness;
and there I stood miles from the garden door —
ISMENIA
In the name of pity, Brigida —
BRIGIDA
Saints! how you hurry me. Well, when I went to Antonio in
his garden—There's an excellent garden, Ismenia. I wonder
Page – 857
where Don Beltran's gardener had his bignolias.
ISMENIA
Oh-h-h!
BRIGIDA
Well, where was I ? Oh, giving the letter to Antonio. Why, would
you believe it, in thrust Don Wit, Don Cerberus, Don Subtle-
three-mouths.
ISMENIA
Will you tell me, you ogress, you paragon of Tyrannesses, you
she-Nero, you compound of impossible cruelties?
BRIGIDA
Saints, what have I done to be abused so? I was coming to it
faster than a mail-coach and four. You would not be so un-
conscionable as to ask me for the appendage of a story, all tail
and nothing to hang. it on ? Well, Antonio took the letter.
ISMENIA
Yes, yes and what answer gave he?
BRIGIDA
He looked all over the envelope to-see whence it came, dissertated
learnedly on this knotty question, abused me your handwriting
foully.
ISMENIA
Dear cousin, sweet cousin, excellent Brigida! On my knees, I
entreat you, do not tease me longer. Though I know you would
not do it, if all were not well, yet consider what a weak tremulous thing is the heart of woman when she loves and have pity
on me. On my knees, sweetest.
BRIGIDA
Why, Ismenia, I never knew you so humble m my life, —save
Page – 858
indeed to your brother; but him indeed I do not reckon.
He
would rule even me, if I let him. On your knees, too! This is
excellent. May I be lost, if I am not tempted to try how long I
can keep you so. But I will be merciful. Well, he scanned your
handwriting and reviled it for the script of a virago, an Amazon.
ISMENIA
Brigida, if you will not tell me directly, without phrase and
plainly, just what I want to know and nothing else, by heaven,
I will beat you.
BRIGIDA
Now, this is foul. Can you not keep your better mood for fifty
seconds by the clock? O temper, temper. Ah, well, where was
I? Oh, yes, your handwriting. Oh! Oh! Oh! What mean you,
cousin? Lord deliver me. Cousin! Cousin! He will come!
He
will come! He will come!
ISMENIA
Does he love me?
BRIGIDA
Madly! distractedly! like a moonstruck natural! Saints!
ISMENIA
Dearest, dearest Brigida! You are an angel. How can I thank
you?
BRIGIDA
Child, you have thanked me out of breath already. If you have
not dislocated my shoulder and torn half of my hair out —
ISMENIA
Hear her, the Pagan! A gentle physical agitation and some
rearrangement of tresses, 'twas less punishment than you de-
served. But there! that is salve for you. And now be sober,
sweet. What said Antonio? Come, tell me. I am greedy to
know.
Page – 859
BRIGIDA
I'll be hanged if I do. Besides I could not if I would. He talked
poetry.
ISMENIA
But did he not despise me for my forwardness?
BRIGIDA
Tut, you are childish. But to speak the bare fact, Ismenia, I think
he is most poetically in love with you. He made preparations to
swoon when he saw no more than your name; but I build nothing
on that;¹ there are some faint when they smell a pinch of garlic or
spy a cockchafer. But he waited ten minutes copying your letter
into his heart or some such note-book of love affairs; yet that was
nothing either; I doubt if he found room for you, unless on the
margin. Then he began drawing cheques on Olympus for
comparisons, left that presently as antique and out of date, confounded Ovid and his breviary in the same quest; left that too for
mediaeval, and diverged into Light and Heat, but came not to
the very modernness of electricity. But Lord! cousin, what a
career he ran! He had imagined himself blind and breathless
when I stopped him. I tremble to think what calamities might
have ensued had I not thrown myself under the wheels of his
metaphor. The upshot is, he loves you, worships you and will
come to you.
ISMENIA
Brigida, Brigida, be you as happy as you have made me.
BRIGIDA
Truly, the happiness of lovers, children, with a new plaything and
mad to handle it. But when they are tired of the game — ah, well,
I will have nothing of it. No, I will be the type and patroness of
spinsters, the noble army of old maids shall gather about my
¹but there was nothing in that;
Page – 860
tomb to do homage to me.
ISMENIA
And he will come tonight?
BRIGIDA
Yes, if his love lasts so long.
ISMENIA
For a thousand years. Come with me, Brigida, and help me to
bear my happiness. Till tonight!
Page – 861
HOME
|