|
CHAPTER
VI
Agni and the Truth
THE
Rig-veda is one in all its parts. Which-
ever of its ten Mandalas we choose, we find the same substance,
the same ideas, the same images, the same phrases. The Rishis
are the seers of a single truth and use in its expression a common
language. They differ in temperament and personality; some
are inclined to a more rich, subtle and profound use of Vedic
symbolism; others give voice to their spiritual experience in a
barer and simpler diction, with less fertility of thought, richness
of poetical image or depth and fullness of suggestion. Often the
songs of one seer vary in their manner, range from the utmost
simplicity to the most curious richness. Or there are risings and
fallings in the same hymn; it proceeds from the most ordinary
conventions of the general symbol of sacrifice to a movement of
packed and complex thought. Some of the Suktas are plain and
almost modern in their language; others baffle us at first by their
semblance of antique obscurity. But these differences of manner
take nothing from the unity of spiritual experience, nor are they
complicated by any variation of the fixed terms and the common
formulae. In the deep and mystic style of Dirghatamas Auchathya as in the melodious lucidity of Medhatithi Kanwa, in the
puissant and energetic hymns of Vishwamitra as in Vasishtha's
even harmonies we have the same firm foundation of knowledge
and the same scrupulous adherence to the sacred conventions of
the Initiates.
From this peculiarity of the Vedic compositions it results
that the method of interpretation which I have described can be
equally well illustrated from a number of scattered Suktas selected from the ten Mandalas or from any small block of hymns by
a single Rishi. If my purpose were to establish beyond all possibility of objection the interpretation which I am now offering,
a much more detailed and considerable work would be necessary.
Page – 54
A critical scrutiny covering the whole of the ten Mandalas
would be indispensable. To justify, for instance, the idea I attach
to the Vedic term ṛtam, the Truth, or my explanation of the
symbol of the Cow of Light, I should have to cite all passages of
any importance in which the idea of the Truth or the image of the
Cow are introduced and establish my thesis by an examination
of their sense and context. Or if I wish to prove that Indra in
the Veda is really in his psychological functions the master of
luminous mind typified by dyauḥ, or Heaven, with its three
shining realms, rocanā, I should have to examine similarly
the hymns addressed to Indra and the passages in which there is
a clear mention of the Vedic system of worlds. Nor could this
be sufficient, so intertwined and interdependent are the notions
of the Veda, without some scrutiny of the other Gods and of
other important psychological terms connected with the idea of
the Truth and of the mental illumination through which man
arrives at it. I recognise the necessity of such a work of justification and hope to follow it out in other studies on the Vedic
Truth, on the Gods of the Veda and on Vedic symbols. But a
labour of this scope would be beyond the range of the present
work, which is confined merely to an illustration of my method
and to a brief statement of the results of my theory.
In order to illustrate the method I propose to take the first
eleven Suktas of the first Mandala and to show how some of the
central ideas of a psychological interpretation arise out of certain important
passages or single hymns and how the surrounding context of the passages and the general thought of the hymns
assume an entirely new appearance in the light of this profounder
thinking.
The Sanhita of the Rig-veda, as we possess it, is arranged in
ten books or Mandalas. A double principle is observed in the
arrangement. Six of the Mandalas are given each to the hymns of
a single Rishi or family of Rishis. Thus the second is devoted
chiefly to the Suktas of the Rishi Gritsamada, the third and the
seventh similarly to the great names of Vishwamitra and Vasishtha respectively, the fourth to Vamadeva, the sixth to Bharadwaja. The fifth is occupied by the hymns of the house of Atri.
In each of these Mandalas the Suktas addressed to Agni are first
Page – 55
collected together and followed by those of which Indra is the
deity; the invocations of other Gods, Brihaspati, Surya, the
Ribhus, Usha, etc. close the Mandala. A whole book, the ninth,
is given to a single God, Soma. The first, eighth and tenth
Mandalas are collections of Suktas by various Rishis, but the
hymns of each seer are ordinarily placed together in the order of
their deities, Agni leading, Indra following, the other Gods
succeeding. Thus the first Mandala opens with ten hymns of the
seer Madhuchchhandas, son of Vishwamitra, and an eleventh
ascribed to Jetri, son of Madhuchchhandas. This last Sukta,
however, is identical in style, manner and spirit with the ten that
precede it and they can all be taken together as a single block of
hymns one in intention and diction.
A certain principle of thought-development also has not
been absent from the arrangement of these Vedic hymns. The
opening Mandala seems to have been so designed that the general
thought of the Veda in its various elements should gradually
unroll itself under the cover of the established symbols by the
voices of a certain number of Rishis who almost all rank high as
thinkers and sacred singers and are, some of them, among the
most famous names of Vedic tradition. Nor can it be by accident that the tenth or closing Mandala gives us, with an even
greater miscellaneity of authors, the last developments of the
thought of the Veda and some of the most modern in language
of its Suktas. It is here that we find the Sacrifice of the Purusha
and the great Hymn of the Creation. It is here also that modern
scholars think they discover the first origins of the Vedantic
philosophy, the Brahmavada.
In any case, the hymns of the son and grandson of Vishwamitra with which the Rig-veda opens strike admirably the first
essential notes of the Vedic harmony. The first hymn, addressed
to Agni, suggests the central conception of the Truth which is
confirmed in the second and third Suktas invoking Indra in company with other gods. In the remaining eight hymns with Indra
as the sole deity, except for one which he shares with the Maruts,
we find the symbols of the Soma and the Cow, the obstructor
Vritra and the great role played by Indra in leading man to the
Light and overthrowing the barriers to his progress. These
Page – 56
hymns are therefore of crucial importance to the psychological
interpretation of the Veda.
There are four verses in the Hymn to Agni, the fifth to the
eighth in which the psychological sense comes out with a great
force and clearness, escaping from the veil of the symbol.
Agnir hotā kavikratuḥ, śatyascitraśravastamaḥ,
devo devebhir āgamat.
Yad anga dāśuṣe tvam, agne bhadram kariṣyasi,
tavet tat satyam angiraḥ.
Upa tvāgne divedive, doṣāvastar dhiyā vayam,
namo bharanta emasi.
Rājantam adhvarāṇām, gopām ṛtasya dīdivim,
vardhamānam sve dame.
In this passage we have a series of terms plainly bearing or
obviously capable of a psychological sense and giving their
colour to the whole context. Sayana, however, insists on a
purely ritual interpretation and it is interesting to see how he
arrives at it. In the first phrase we have the word kavi meaning
a seer and, even if we take kratu to mean work of the sacrifice,
we shall have as a result, "Agni, the priest whose work or rite is
that of the seer", a turn which at once gives a symbolic character
to the sacrifice and is in itself sufficient to serve as the seed of a
deeper understanding of the Veda. Sayana feels that he has to
turn the difficulty at any cost and therefore he gets rid of the
sense of seer for kavi and gives it another and unusual significance. He then explains that Agni is satya, true, because he
brings about the true fruit of the sacrifice. Śravas Sayana renders
"fame", Agni has an exceedingly various renown. It would have
been surely better to take the word in the sense of wealth so as
to avoid the incoherency of this last rendering. We shall then
have this result for the fifth verse, "Agni the priest, active in the
ritual, who is true (in its fruit) — for his is the most varied wealth,
—let him come, a god with the gods."
To the sixth Rik the commentator gives a very awkward
and abrupt construction and trivial turn of thought which
breaks entirely the flow of the verse. "That good (in the shape
Page – 57
of varied wealth) which thou shalt effect for the giver, thine is
that. This is true, O Angiras", that is to say, there can be no
doubt about this fact, for if Agni does good to the giver by providing him with wealth, he in turn will perform fresh sacrifices to
Agni, and thus the good of the sacrificer becomes the good of the
god. Here again it would be better to render, "The good that thou wilt do
for the giver, that is that truth of thee, O Angiras",
for we thus get at once a simpler sense and construction and an
explanation of the epithet, satya, true, as applied to the god of
the sacrificial fire. This is the truth of Agni that to the giver of
the sacrifice he surely gives good in return.
The seventh verse offers no difficulty to
the ritualistic interpretation except the curious phrase, "we come bearing
the prostration". Sayana explains that bearing here means simply doing
and he renders, "To thee day by day we, by night and by day,
come with the thought performing the prostration." In the eighth
verse he takes ṛtasya in the sense of truth and explains it as the
true fruit of the ritual. "To thee shining, the protector of the
sacrifices, manifesting always their truth (that is, their inevitable
fruit), increasing in thy own house." Again, it would be simpler
and better to take ṛtam in the sense of sacrifice and to render,
"To thee shining out in the sacrifices, protector of the rite, ever
luminous, increasing in thy own house." The "own house"
of Agni, says the commentator, is the place of sacrifice and this
is indeed called frequently enough in Sanskrit, "the house of
Agni".
We see, therefore, that with a little managing we can work
out a purely ritual sense quite empty of thought even for a
passage which at first sight offers a considerable wealth of psychological significance. Nevertheless, however ingeniously it
is effected, flaws and cracks remain which betray the artificiality
of the work. We have had to throw overboard the plain sense of
kavi which adheres to it throughout the Veda and foist in an
unreal rendering. We have either to divorce the two words
satya and ṛta which are closely associated in the Veda or to give
a forced sense to ṛta. And throughout we have avoided the natural suggestions pressed on us by the language of the Rishi.
Let us now follow instead the opposite principle and give
Page – 58
their full psychological value to the words of the inspired text.
Kratu means in Sanskrit work or action and especially work in
the sense of the sacrifice; but it means also power or strength
(the Greek kratos) effective of action. Psychologically this power
effective of action is the will. The word may also mean mind or
intellect and Sayana admits thought or knowledge as a possible
sense for kratu. Śravas means literally hearing and from this
primary significance is derived its secondary sense, "fame". But,
psychologically, the idea of hearing leads up in Sanskrit to
another sense which we find in śravaṇa, śruti, śruta, — revealed
knowledge, the knowledge which comes by inspiration. Dṛṣṭi and
śruti, sight and hearing, revelation and inspiration are the two
chief powers of that supra-mental faculty which belongs to the
old Vedic idea of the Truth, the ṛtam. The word śravas is not
recognised by the lexicographers in this sense, but it is accepted
in the sense of a hymn, — the inspired word of the Veda. This
indicates clearly that at one time it conveyed the idea of inspiration or of something inspired, whether word or knowledge. This
significance, then, we are entitled to give it, provisionally at least,
in the present passage; for the other sense of fame is entirely
incoherent and meaningless in the context. Again the word
namas is also capable of a psychological sense; for it means literally
"bending down" and is applied to the act of adoring submission to the deity rendered physically by the prostration of the
body. When therefore the Rishi speaks of "bearing obeisance
to Agni by the thought" we can hardly doubt that he gives to
namas the psychological sense of the inward prostration, the act
of submission or surrender to the deity.
We get then this rendering of the four verses:—
"May Agni, priest of the offering whose will towards action
is that of the seer, who is true, most rich in varied inspiration,
come, a god with the gods.
"The good that thou wilt create for the giver, that is that
truth of thee, O Angiras.
"To thee day by day, O Agni, in the night and in the light,
we by the thought come bearing our submission, —
"To thee who shinest out from the sacrifices (or, who
Page – 59
governest the sacrifices), guardian of the Truth and its illumination, increasing in thy own home."
The defect of the translation is that we have had to employ
one and the same word for satyam and ṛtam whereas, as we see
in the formula satyam ṛtam bṛhat, there was a distinction in the
Vedic mind between the precise significances of the two words.
Who, then, is this god Agni to whom language of so mystic
a fervour is addressed, to whom functions so vast and profound
are ascribed ? Who is this guardian of the Truth, who is in his act its
illumination, whose will in the act is the will of a seer possessed of a divine wisdom governing his richly varied inspiration ? What is the Truth that he guards ? And what is this good
that he creates for the giver who comes always to him in thought
day and night bearing as his sacrifice submission and self-surrender? Is it gold and horses and cattle that he brings or is
it some diviner riches ?
It is not the sacrificial Fire that is capable of these functions,
nor can it be any material flame or principle of physical heat and light. Yet
throughout the symbol of the sacrificial Fire is maintained. It is evident that
we are in the presence of a mystic symbolism to which the fire, the sacrifice, the priest are only outward
figures of a deeper teaching and yet figures which it was thought
necessary to maintain and to hold constantly in front.
In the early Vedantic teaching of the Upanishads we come
across a conception of the Truth which is often expressed by
formulas taken from the hymns of the Veda, such as the expression already quoted, satyam ṛtam bṛhat, — the truth, the right,
the vast. This Truth is spoken of in the Veda as a path
leading to felicity, leading to immortality. In the Upanishads
also it is by the path of the Truth that the sage or seer, Rishi or
Kavi, passes beyond. He passes out of the falsehood, out of the mortal state
into an immortal existence. We have the right therefore to assume that the same conception is in question in both
Veda and Vedanta.
This psychological conception is that of a truth which is
truth of divine essence, not truth of mortal sensation and appearance. It is satyam, truth of being; it is in its action rtam, right,
Page – 60
— truth of divine being regulating right activity both of mind and
.body; it is bṛhat, the universal truth proceeding direct and un-
deformed out of the Infinite. The consciousness that corresponds
to it is also infinite, bṛhat, large as opposed to the consciousness
of the sense-mind which is founded upon limitation. The one is
described as bhūmā, the large, the other as alpa, the little. Another
name for this supramental or Truth-Consciousness is Mahas
which also means the great, the vast. And as for the facts of sensation and appearance which are full of falsehoods (anṛtam, not-truth or wrong application of the satyam in mental and bodily
activity), we have for instruments the senses, the sense-mind
(mafias) and the intellect working upon their evidence, so for the
Truth-Consciousness there are corresponding faculties, — dṛṣṭi,
śruti, viveka, the direct vision of the truth, the direct hearing of its
word, the direct discrimination of the right. Whoever is in possession of this Truth-Consciousness or open to the action of these
faculties, is the Rishi or Kavi, sage or seer. It is these conceptions
of the truth, satyam and rtam, that we have to apply in this
opening hymn of the Veda.
Agni in the Veda is always presented in the double aspect of
force and light. He is the divine power that builds up the worlds, a power which
acts always with a perfect knowledge, for it is
jātavedas, knower of all births, viśvāni vayunāni vidvān, — it
knows all manifestations or phenomena or it possesses all forms
and activities of the divine wisdom. Moreover it is repeatedly
said that the gods have established Agni as the immortal in
mortals, the divine power in man, the energy of fulfilment
through which they do their work in him. It is this work which is
symbolised by the sacrifice.
Psychologically, then, we may take Agni to be the divine will
perfectly inspired by divine Wisdom, and indeed one with it,
which is the active or effective power of the Truth-Consciousness.
This is the obvious sense of the word kavikratuh, he whose active
will or power of effectivity is that of the seer, — works, that is to
say, with the knowledge which comes by the Truth-Consciousness
and in which there is no misapplication or error. The epithets
that follow confirm this interpretation. Agni is satya, true in his
being; perfect possession of his own truth and the essential truth
Page – 61
of things gives him the power to apply it perfectly in all act and
movement of force. He has both the satyam and the ṛtam. Moreover, he is citraśravastamaḥ; from the ṛtam there proceeds a fullness of richly luminous and varied inspirations which give the
capacity for doing the perfect work. For all these are epithets of
Agni as the hotṛ, the priest of the sacrifice, he who performs the
offering. Therefore it is the power of Agni to apply the Truth in
the work (karma or apas) symbolised by the sacrifice, that makes
him the object of human invocation. The importance of the
sacrificial fire in the outward ritual corresponds to the importance of this inward force of unified Light and Power in the in-
ward rite by which there is communication and interchange
between the mortal and the Immortal. Agni is elsewhere frequently described as the envoy,
dūta, the medium of that communication and interchange.
We see, then, in what capacity Agni is called to the sacrifice.
"Let him come, a god with the gods." The emphasis given to the
idea of divinity by this repetition, devo devebhiḥ, becomes intelligible when we recall the standing description of Agni as the god
in human beings, the immortal in mortals, the divine guest. We
may give the full psychological sense by translating, "Let him come, a
divine power with the divine powers". For in the external sense of the Veda the Gods are universal powers of physical Nature personified; in any inner sense they must be universal
powers of Nature in her subjective activities. Will, Mind, etc.
But in the Veda there is always a distinction between the ordinary
human or mental action of these puissances, manuṣvat, and the
divine. It is supposed that man by the right use of their mental
action in the inner sacrifice to the gods can convert them into
their true or divine nature, the mortal can become immortal.
Thus the Ribhus, who were at first human beings or represented human faculties,
became divine and immortal powers by perfection in the work, sukṛtyayā,
svapasyayā. It is a continual self-offering of the human to the divine and a continual descent of
the divine into the human which seems to be symbolised in the
sacrifice.
The state of immortality thus attained is conceived as a state
of felicity or bliss founded on a perfect Truth and Right, satyam
Page – 62
rtam. We must, I think, understand in this sense the verse that
follows. "The good (happiness) which thou wilt create for the
giver, that is that truth of thee, O Agni." In other words, the
essence of this truth, which is the nature of Agni, is the freedom
from evil, the state of perfect good and happiness which the
rtam carries in itself and which is sure to be created in the mortal
when he offers the sacrifice by the action of Agni as the divine
priest. Bhadram means anything good, auspicious, happy and
by itself need not carry any deep significance. But we find it in.
the Veda used, like ṛtam, in a special sense. It is described in
one of the hymns (V.82.4,5) as the opposite of the evil dream
(duḥṣvapnyam), the false consciousness of that which is not the
ṛtam, and of duritam, false going, which means all evil and
suffering. Bhadram is therefore equivalent to suvitam, right going,
which means all good and felicity belonging to the state of the
Truth, the ṛtam. It is mayas, the felicity, and the gods who re-
present the Truth-Consciousness are described as mayobhuvaḥ,
those who bring or carry in their being the felicity. Thus every
part of the Veda, if properly understood, throws light upon every
other part. It is only when we are misled by its veils that we find
in it an incoherence.
In the next verse there seems to be stated the condition of
the effective sacrifice. It is the continual resort day by day, in the
night and in the light, of the thought in the human being with
submission, adoration, self-surrender, to the divine Will and
Wisdom represented by Agni. Night and Day, naktoṣāsā, are
also symbolical, like all the other gods in the Veda, and the sense
seems to be that in all states of consciousness, whether illumined
or obscure, there must be a constant submission and reference of
all activities to the divine control.
For whether by day or night Agni shines out in the sacrifices ; he is the guardian of the Truth, of the rtam in man and
defends it from the powers of darkness; he is its constant illumination burning up even in obscure and besieged states of the
mind. The ideas thus briefly indicated in the eighth verse are
constantly found throughout the hymns to Agni in the Rig-veda.
Agni is finally described as increasing in his own home.
We
can no longer be satisfied with the explanation of the own home
Page – 63
of Agni as the "fire-room" of the Vedic householder. We must
seek in the Veda itself for another interpretation and we find it
in the 75th hymn of the first Mandala.
Yajā no mitrāvaruṇā, yajā devān ṛtam bṛhat,
agne yakṣi svam damam. (1.75.5)
"Sacrifice for us to Mitra and Varuna, sacrifice to the gods,
to the Truth, the Vast; O Agni, sacrifice to thy own home."
Here ṛtam bṛhat and svam damam seem to express the goal
of the sacrifice and this is perfectly in consonance with the
imagery of the Veda which frequently describes the sacrifice as
travelling towards the gods and man himself as a traveller moving towards the
truth, the light or the felicity. It is evident, therefore, that the Truth, the Vast and Agni's own home are identical.
Agni and other gods are frequently spoken of as being born in
the truth, dwelling in the wide or vast. The sense, then, will be in
our passage that Agni the divine will and power in man increases
in the Truth-Consciousness, its proper sphere, where false limitations are broken down, urau...anibādhe, in the wide and the
limitless.
Thus in these four verses of the opening hymn of the Veda
we get the first indications of the principal ideas of the Vedic
Rishis, — the conception of a Truth-Consciousness supramental
and divine, the invocation of the gods as powers of the Truth to raise man out
of the falsehoods of the mortal mind, the attainment in and by this Truth of an immortal state of perfect good
and felicity and the inner sacrifice and offering of what one has
and is by the mortal to the Immortal as the means of the divine
consummation. All the rest of Vedic thought in its spiritual
aspects is grouped around these central conceptions.
Page – 64
HOME
|