CHAPTER
XXI
The Sons of Darkness
WE HAVE seen, not once but repeatedly, that it is impossible to read into
the story of the Angirasas, Indra and Sarama, the cave of the Panis and the conquest
of the Dawn, the Sun and the Cows an account of a political and military
struggle between Aryan invaders and Dravidian cave-dwellers. It is a struggle
between the seekers of Light and the powers of Darkness; the cows are the
illuminations of the Sun and the Dawn, they cannot be physical cows; the wide
fear-free field of the Cows won by Indra for the Aryans is the wide world of
Swar, the world of the solar Illumination, the threefold luminous regions of
Heaven. Therefore equally the Panis must be taken as powers of the cave
of Darkness. It is quite true that
the Panis are Dasyus or Dasas; they are spoken of constantly by that name, they
are described as the Dasa Varna as opposed to the Arya Varna, and varṇa, colour, is the word
used for caste or class in the Brahmanas and later writings, although it does
not therefore follow that it has that sense in the Rig-veda. The Dasyus are the
haters of the sacred word; they are those who give not to the gods the gift or
the holy wine, who keep their wealth of cows and horses and other treasure for
themselves and do not give them to the seers; they are those who do not the
sacrifice. We may, if we like, suppose that there was a struggle between two
different cults in India and that the Rishis took their images from the
physical struggle between the human representatives of these cults and applied
them to the spiritual conflict, just as they employed the other details of
their physical life to symbolise the spiritual sacrifice, the spiritual wealth,
the spiritual battle and journey. But it is perfectly certain that in the
Rig-veda at least it is the spiritual conflict and victory, not the physical
battle and plunder of which they are speaking.
It is either an uncritical or a disingenuous method to take
Page – 215
isolated passages and give them a particular sense which will do well enough
there only while ignoring the numerous other passages in which that sense is
patently inapplicable. We must take as a whole all the references in the Veda
to the Panis, their wealth, their characteristics, the victory of the Gods, the
seers and the Aryans over them and adopt uniformly that conclusion which arises
from all the passages thus taken together. When we follow this method we find
that in many of these passages the idea of the Panis as human beings is
absolutely impossible and that they are powers either of physical or of
spiritual darkness; in others that they cannot at all be powers of physical
darkness, but may well be either human enemies of the god-seekers and
sacrificers or else enemies of the spiritual Light; in yet others that they
cannot be either human enemies or enemies of the physical Light, but are
certainly the enemies of the spiritual Light, the Truth and the Thought. From
these data there can be only one conclusion, that they are always and only
enemies of the spiritual Light.
We may take as the master-clue to the general character of these Dasyus the
Rik V.14.4, "Agni born shone out slaying the Dasyus, the darkness by the
Light; he found the Cows, the Waters, Swar," agnir jāto arocata,
ghnan dasyūn jyotiṣā
tamaḥ, avindad
gā apaḥ
svaḥ. There
are two great divisions of the Dasyus, the Panis who intercept both the cows
and the waters but are especially associated with the refusal of the cows, the
Vritras who intercept the waters and the light, but are especially associated
with the withholding of the waters; all Dasyus without exception stand in the
way of the ascent to Swar and oppose the acquisition of the wealth by the Aryan
seers. The refusal of the light is their opposition to the vision of Swar, svardṛś, and the vision of
the sun, to the supreme vision of knowledge, upamā ketuḥ (V.34.9); the refusal of
the waters is their opposition to the abundant movement of Swar, svarvatīr
apaḥ, the
movement or streamings of the Truth, ṛtasya preṣā,
ṛtasya
dhārāḥ;
the opposition to the wealth-acquisition is their refusal of the abundant
substance of Swar, vasu, dhana, vāja, hiraṇya, that great wealth which is
found in the sun and in the waters, apsu sūrye mahad dhanam
(VIII.68.9). Still since the whole struggle is between the Light and the
Darkness, the Truth and the Falsehood, the divine
Page – 216
Maya and the undivine, all the Dasyus alike are here identified with the
Darkness; and it is by the birth and shining of Agni that the Light is created
with which he slays the Dasyus and the Darkness. The historical interpretation
will not do at all here, though the naturalistic may pass if we isolate the
passage and suppose the lighting of the sacrificial fire to be the cause of the
daily sunrise; but we have to judge from a comparative study of the Veda and
not on the strength of isolated passages.
The opposition between the Aryans and the Panis or Dasyus is brought out in
another hymn (34) of the fifth Mandala and in III.34, we have the expression āryam
varṇam. We
must remember that the Dasyus have been identified with the Darkness; therefore the Aryans must be connected with the Light and we actually find that the
light of the Sun is called in the Veda the Aryan Light in contradistinction
evidently to the Dasa Darkness. Vasishtha also speaks of the three Aryan
peoples who are jyotragrāḥ, led by the light, having the light in their front
(VII.33.7). The Aryan-Dasyu question can only be adequately treated by an
exhaustive discussion in which all the relevant passages are scrutinised and
the difficulties faced, but for my present purpose this is a sufficient
starting-point. We must remember also that we have in the Veda the expressions
ṛtam jyotiḥ,
hiraṇyam jyotiḥ, the true light, the
golden light, which give us an additional clue. Now these three epithets of the
solar light, ārya, ṛta,
hiraṇya are,
I suggest, mutually illuminative and almost equivalent. The Sun is the Lord of
Truth, therefore its light is the ṛtam jyotiḥ; this light of truth is that which the Aryan, god or mortal, possesses, and
which constitutes his Aryahood; again the epithet golden is constantly applied
to the Sun and gold is in Veda probably the symbol of the substance of the
truth, for its substance is the light which is the golden wealth found in Surya
and in the waters of Swar, apsu sūrye, — therefore we have the
epithet hiraṇyam
jyotiḥ. This
golden or shining light is the hue, varṇa, of the truth; it is also the
hue of the thoughts full of that illumination won by the Aryan, the cows who
are bright in colour, śukra, śveta, the colour of Light; while
the Dasyu, being a power of darkness, is black in hue. I suggest that the
brightness of the light of the truth, jyotiḥ āryam (X.43.4), is the Arya
varṇa,
the
Page – 217
hue of these Aryans who are jyotiragrāḥ; the darkness of the night of
the ignorance is the hue of the Panis, the Dāsa varṇa. In this way varṇa would come to mean
almost the nature or else all those of that particular nature, the colour being
the symbol of the nature; and that this idea was a current notion among the
ancient Aryans seems to me to be shown by the later use of different colours to
distinguish the four castes, white, red, yellow and black.
The passage in V.34, runs as follows. "He (Indra) desires not to
ascend by the five and by the ten; he cleaves not to him who gives not the Soma
even though he grow and increase; he overcomes him or else he slays in his
impetuous movement; he gives to the god-seeker for his enjoyment the pen full
of the Cows. Cleaver (of the foe) in the battle-shock, firm holder of the
discus (or the wheel), averse from him who gives not the Soma but increaser
of the Soma-giver, terrible is Indra and the tamer of all;
Aryan, he brings into utter subjection the Dasa. He comes driving this
enjoyment of the Pani, robbing him of it, and he apportions entirely to the
giver for his enjoyment the wealth rich in hero-powers (lit. in men, sūnaram
vasu, vīraḥ
and nṛ
being often used synonymously); that man who makes wroth the strength of Indra
is held back manifoldly in a difficult journeying, (durge¹ cana dhriyate ā puru).
When Maghavan has known in the shining cows the Two who are rich in wealth and
have all forces, he growing in knowledge makes a third his helper and rushing
impetuously looses upward the multitude of the cows (gavyam) by the help
of his fighters." And the last Rik of the Sukta speaks of the Aryan (god
or man) arriving at the highest knowledge-vision (upamām ketum aryaḥ), the waters in their
meeting nourishing him and his housing a strong and brilliant force of battle kṣatram amavat tveṣam (Riks 5-9).
From what we already know of these symbols we can easily grasp the inner
sense of the hymn. Indra, the Divine Mind-Power, takes their secret wealth from
the powers of the Ignorance with whom he refuses to ally himself even when they
are rich and
¹The Rishis pray always to the gods to make
their path to the highest bliss easy of going and thornless, suga; durga
is the opposite of the easy going, it is the path beset by manifold (puru)
dangers and sufferings and difficulties.
Page – 218
prosper; he gives the imprisoned herds of the illumined Dawn to the man of
the sacrifice who desires the godheads. He is himself the Aryan who brings
the life of the ignorance into complete subjection to the higher life so that
it yields up to it all the wealth it holds. The use of the words ārya
and arya to signify the gods, not only in this but in other passages,
tends to show in itself that the opposition of Arya and Dasyu is not at all a
national or tribal or merely human distinction, but has a deeper significance.
The fighters are certainly the seven Angirasas; for they and not the Maruts, which
is Sayana's interpretation of satvabhiḥ, are Indra's helpers in the
release of the Cows. But the three persons whom Indra finds or comes to know by
entering among the bright cows, by possessing the trooping illuminations of the
Thought, are more difficult to fix. In all probability it is these three by
whom the seven rays of the Angirasa-knowledge are raised to ten so that they
pass successfully through the ten months and release the sun and the cows; for
it is after finding or knowing the two and getting help of the third that Indra
releases the cows of the Panis. They may also be connected with the symbolism
of the three Aryan peoples led by the light and the three luminous worlds of
Swar; for the attainment of the supreme knowledge-vision, upamā ketuḥ, is the final result of
their action and this supreme knowledge is that which has the vision of Swar
and stands in its three luminous worlds, rocanāni, as we find in
III. 2.14, svardṛśam
ketum divo rocanasthām uṣarbudham, "the knowledge-vision that sees Swar, that
stands in the shining worlds, that awakes in the dawn".
In III. 34, Vishwamitra gives us the expression ārya varṇa and at the same time
the key to its psychological significance. Three verses of the hymn (8-10) run
as follows: "(They hymn) the supremely desirable, the ever overcoming, the
giver of strength who wins possession of Swar and the divine waters; the
thinkers have joy in the wake of Indra who takes possession of the earth and
the heaven. Indra wins possession of the Steeds, wins the Sun, wins the Cow of
the many enjoyments; he wins the golden enjoyment, having slain the Dasyus he
fosters (or protects) the Aryan varṇa; Indra wins the herbs and the days, the trees and the
mid-world; he pierces Vala and impels forward
Page – 219
the speaker of the words; so he becomes the tamer of those who set against
him their will in works, (abhikratūnām)."We have here the symbolic
elements of all the wealth won by Indra for the Aryan, and it includes the Sun,
the days; the earth, the heavens, the middle world, the horses, the growths of
earth, herbs and trees (vanaspatīn in the double sense, lords of
the forest and lords of enjoyment); and we have as against Vala and his Dasyus
the Aryan varṇa.
But in the verses that precede (4-6) we have already the word varṇa as the hue of the Aryan
thoughts, the thoughts that are true and full of light. "Indra,
Swar-conquering, bringing to birth the days assailed and conquered by the
desires (the Angirasas) these armies (of the Dasyus); he made to shine for man
the knowledge-vision of the days (ketum ahnām), he found the Light
for the vast enjoyment;... he made conscious in knowledge these thoughts for
his adorer, he carried forward (beyond the obstruction of the Dasyus) this
bright varṇa
of these (thoughts), acetayad dhiya imā jaritre, pra imam varṇam atiracchukram
āsām. They set in action (or, praise) many great and perfect
works of the great Indra; by his strength he crushes, in his overwhelming
energy, by his workings of knowledge (māyābhiḥ) the crooked
Dasyus."
We find here the Vedic phrase ketum ahnām, the knowledge-vision
of the days, by which is meant the light of the Sun of Truth that leads to the
vast beatitude; for the "days" are those produced through Indra's
conquest of Swar for man following as we know upon his destruction of the Pani
armies with the help of the Angirasas and the ascent of the Sun and the shining
Cows. It is for man and as powers of man that all this is done by the gods, not
on their own account since they possess already; — for him that as the nṛ, the divine Man or Purusha, Indra holds many strengths of
that manhood, nṛvad…
naryā purūṇi;
him he awakes to the knowledge of these thoughts which are symbolised as the
shining Cows released from the Panis; and the shining hue of these thoughts śukram
varṇam
āśām, is evidently the same as that śukra or śveta
Aryan hue which is mentioned in verse 9. Indra carries forward or increases the
"colour" of these thoughts beyond the opposition of the Panis, pra
varṇam
atiracchukram;
Page – 220
in doing so he slays the Dasyus and protects or fosters and increases the
Aryan "colour", hatvī dasyūn pra āryam varṇam āvat. Moreover
these Dasyus are the crooked ones, vṛjinan, and are conquered by Indra's works or forms of
knowledge, his "māyā"s
by which, as we are elsewhere told, he overcomes the opposing "māyā"s
of the Dasyus, Vritra or Vala. The straight and the crooked are constantly
synonymous in Veda with the truth and the falsehood. Therefore it is clear that
these Pani Dasyus are crooked powers of the falsehood and ignorance who set
their false knowledge, their false strength, will and works against the true
knowledge, the true strength, will and works of the gods and the Aryans. The
triumph of the Light is the triumph of the divine knowledge of the Truth
against the darkness of this false or demoniac knowledge; that victory is the
ascent of the Sun, the birth of the Days, the advent of the Dawn, the release
of the herds of the shining Rays and their mounting to the world of Light.
That the cows are the thoughts of the Truth we are told clearly enough in
IX. Ill, a hymn to Soma. "By
this brilliant light he, purifying himself, breaks through all hostile powers
by his self-yoked horses, as if by the self-yoked horses of the Sun. He shines,
a stream of the outpressed Soma, purifying himself, luminous, the brilliant
One, when he encompasses all forms (of things) with the speakers of the Rik,
with the seven-mouthed speakers of the Rik (the Angirasa powers). Thou, O Soma
findest that wealth of the Panis; thou by the Mothers (the cows of the Panis,
frequently so designed in other hymns) makest thyself bright in thy own home
(Swar), by the thoughts of the Truth in thy home, sam mātṛbhiḥ marjayasi sva ā dame ṛtasya dhītibhir dame.
As if the Sama (equal fulfilment, samāne ūrve, in the level
wideness) of the higher world (parāvataḥ), is that (Swar) where the
thoughts (of the Truth) take their delight. By those shining ones of the triple
world (or triple elemental nature) he holds the wide manifestation (of
knowledge), shining he holds the wide manifestation." We see that these
cows of the Panis by whom Soma becomes clear and bright in his own home, the
home of Agni and the other gods, which we know to be the vast Truth of Swar, ṛtam bṛhat, these shining cows who have
in them the triple
Page – 221
nature of the supreme world, tridhātubhir aruṣibhīḥ, and by whom Soma holds the
birth or wide manifestation of that Truth¹, are the thoughts which realise the
Truth. This Swar with its three shining worlds in whose wideness there is the
equal fulfilment of the tridhātu, a phrase often used for the
supreme triple principle forming the triune highest world, tisraḥ parāvataḥ, is elsewhere described
as the wide and fear-free pasture in which the Cows range at will and take
their delight (raṇanti)
and here too it is that region where the thoughts of the Truth take their
delight, yatra raṇanti
dhītayaḥ.
And it is said in the next verse that the divine chariot of Soma follows,
getting knowledge, the supreme direction and labours forward, having vision, by
the rays, pūrvām ami pradiśam yāti cekitat, sam
raśmibhir yatate darśato ratho daivyo darśato rathaḥ. This supreme direction is
evidently that of the divine or vast Truth; these rays are evidently the rays
of the Dawn or Sun of Truth; they are the cows concealed by the Panis, the
illumined thoughts, dhiyaḥ, of the bright hue, ṛtasya dhītayaḥ.
All the internal evidence of the Veda wherever this image of the Panis, the
Cows, the Angirasas occurs establishes invariably the same conclusion. The
Panis are the withholders of the thoughts of the Truth, dwellers in the
darkness without knowledge (tamaḥ avayunam) which Indra and the Angirasas by the Word, by
the Sun replace with Light to manifest in its stead the wideness of the Truth.
It is not with physical weapons but with words that Indra fights the Panis
(VI.39.2), paṇīn
vacobhir abhi yodhad indraḥ.
It will be enough to translate without comment the hymn in which this phrase
occurs so as to show finally the nature of this symbolism. "Of this divine
and rapturous seer (Soma), bearer of the sacrifice, this honeyed speaker with
the illumined thought, O god, join to us, to the speaker of the word the
impulsions that are led by the cows of light (iṣo goagrāḥ), He it was who desired the
shining ones (the cows, usrāḥ) all about the hill, truth-yoked, yoking his car with the
thoughts of the Truth, ṛtadhītibhir
ṛtayug
yujānaḥ;
(then) Indra broke the un
¹Vayah. cf. VI.21.2,3, where it is said that Indra who has
the knowledge and who upholds our words and is by the words increased in the
sacrifice, indram yo vidāno girvāhasam gīrbhir yajñavṛddham, forms
by the Sun into that which has manifestation of knowledge the darkness which
had extended itself and in which there was no knowledge, sa it tamo' vayunam tatanvat sūryeṇa vayunavac cakāra.
Page – 222
broken lull-level of Vala, by the words he fought against the Panis. He it
was (Soma) who as the Moon-Power (Indu) day and night and through the years
made the lightless nights to shine out, and they held the vision of the days;
he created the dawns pure in their birth. He it was becoming luminous who made
full of light the lightless ones; he made the many (dawns) shine by the Truth,
he went with horses yoked by the Truth, with the wheel that finds Swar,
satisfying (with the wealth) the doer of works (VI.39.1-4)." It is always
the thought, the Truth, the word that is associated with the Cows of the Panis;
by the words of Indra, the Divine Mind-Power, those who withhold the cows are
conquered; that which was dark becomes light; the chariot drawn by the horses
yoked by the Truth finds (by knowledge, svarvidā nābhinā)
the luminous vastnesses of being and consciousness and delight now concealed
from our vision. "By the brahma Indra pierces Vala, conceals the
darkness, makes Swar visible (11.24.3)", ud gā ājad abhinad
brahmaṇa valam
agūhat tamo vyacakṣayat
svaḥ.
The whole Rig-veda is a triumph-chant of the powers of Light, and their
ascent by the force and vision of the Truth to its possession in its source and
seat where it is free from the attack of the falsehood. "By Truth the cows
(illumined thoughts) enter into the Truth; labouring towards the Truth the
Truth one conquers; the aggressive force of the Truth seeks the cows of Light
and goes breaking through (the enemy); for Truth the two wide ones (Heaven and
Earth) become multitudinous and deep, for Truth the two supreme Mothers give
their yield", ṛtenagāva ṛtam
ā viveśuh;̣
ṛtam yemāna
ṛtam id vanoti,
ṛtasya śuṣmasturayā u gavyuḥ; ṛtāya pṛthvī bahule gabhīre, ṛtāya dhenū parame
duhāte (IV.23.9,10).