|
GLOSSARY
OF SANSKRIT AND OTHER
INDIAN TERMS
Note to the Glossary
Scope of the Glossary
Most Sanskrit and modern Indian words and phrases contained in the
SRI
AUROBINDO BIRTH CENTENARY LIBRARY are included in this glossary.
Omissions are noted below:
1. Long passages which are translated or paraphrased where they occur and also
words from these passages which are examined separately.
For example:
a. Many passages from the Rig-veda cited and analysed in Volume 10, The Secret of the Veda. (All of these passages are included in Appendix 3, List of Vedic Translations and Citations.)
b. Phrases and words occurring in the essay "On Translating Kalidasa" (Volume 3, pages 236-49 and Volume 27, pages 84-108).
c. Certain long passages from the Gita, Upanishads, etc. (All of these passages are listed in the Appendix to the Glossary.)
2. Words occurring in poetical works and translations.
3. Philological examples, such as those given in "The Origins of Aryan Speech"
(Volume 10, pages 551-81 and Volume 27, pages 163-79) and elsewhere.
4. Many proper names, e.g. most names of historical personages, names of less important mythological figures, most titles of texts, etc.
5. Words and phrases printed in
devanāgarī or Bengali script.
6. Adjectives and nouns which are formed from Sanskrit nouns but which are not
themselves Sanskrit words, e.g. Pranic, Asurism.
Arrangement, Transliteration and Pronunciation
Words and phrases are listed alphabetically (English alphabet) letter-by-letter according
to the standard internationally accepted system of transliteration. The scheme of this
system is given on the following page.
The reader should note that many of the examples listed in the third column of
the table give only an approximation of the Sanskrit sound, for example: r, r, and
lr, which are independent vowels properly pronounced without the aid of any other vowel; the diphthongs
e, ai, o, au; the cerebral nasal n; and
v, which is never a fricative. Other
examples could also be given. The pronunciation of Sanskrit is based on the quantitative, and not the accentual principle. Long and short vowels should be carefully
distinguished.
Page
–– 277
VOWELS
Page
–– 278
In the works of Sri Aurobindo, words are transliterated not only according to this
standard system, but according to a freer system, in which diacritical marks are omitted
and a more natural English equivalent to the Sanskrit letter is employed. E.g. the word
^T, which is transliterated according to the standard system "śraddhā", according to
the freer system is spelled "Shraddha". Sri Aurobindo preferred to use this freer system
for most words of common occurrence.
In the glossary if a word spelled according to the freer system differs from the standard form in the letters used (disregarding diacritical marks), it is given after the standard
form within parentheses. If there is no such difference (as in
ānanda/Ananda), the standard form alone is listed.
In the Centenary Library, besides words transliterated according to these two
systems, there are some Sanskrit words and names which are spelled in a quite unorthodox
fashion. Most of these words are found in certain of Sri Aurobindo's earlier writings.
Examples are Opsara (apsara), poosta (postā). Although the editors of the Centenary
Library have generally made all Indian words conform to one of the two regular
systems of transliteration, some of these unorthodox spellings have been maintained
in order to preserve the flavour of these earlier writings.
In the texts the plural has often been formed by adding the English s.
In the Glossary this s is printed in roman type (e.g. Vasus) The
proper Sanskrit plural is given in the devanāgarī
spelling (e.g.
= Vasavah).
There are no capital letters in the devanāgarī
script, however in the Glossary transliterated proper names have been capitalised.
Definitions
As far as possible, definitions have been made using Sri Aurobindo's own words.
Where it was necessary for the compilers to provide all or part of a definition they have
placed their work within square brackets.
The definitions given are meant to bring out the significance of words only as they
are used by Sri Aurobindo and are not intended as full and complete meanings
of the
words.
Note that Sanskrit words used in the definitions are themselves defined in their
own places.
Inflected Forms
Most Sanskrit nouns and adjectives are listed under their "crude" or uninflected forms.
If inflected forms also occur they are placed under the uninflected form, e.g.
hotā under hotr,
ānandam under
ānanda. Very brief (and therefore sometimes technically incomplete) grammatical descriptions of the inflected forms are given; these descriptions
indicate only how the form, as used by Sri Aurobindo, differs from the crude form.
Page
–– 279
Citations
The sources of most phrases cited by Sri Aurobindo (excluding those of common
occurrence in Sanskrit texts) are given after the definitions within square brackets.
If the phrase as cited differs in some respect from the Sanskrit text, "cf." is put be-
fore the citation.
If a word has been omitted from the phrase as cited, the omission is indicated by
ellipsis points (...) in the devanāgarī spelling.
Abbreviations
|
Beng. |
Bengali
|
|
Hind. |
Hindi/Hindustani (in this glossary applied to words common to several
modern Indian languages)
|
|
Ved. |
Veda/vedic (Sanskrit words which are exclusively Vedic or of which the
meanings given apply only to the words as used in the Veda)
|
|
RV |
Rg-veda |
|
Mānd. |
Māndūkya Upanisad |
|
Ait. |
Aitareya Upanisad |
|
Mund. |
Mundaka Upanisad |
|
Brhad. |
Brhadāranyaka Upanisad |
|
Svet. |
Śvetāśvatara Upanisad |
|
Chānd. |
Chāndogya Upanisad |
|
Tait. |
Taittirīya Upanisad
|
Page
–– 280

Page
–– 281

Page
–– 282

Page
–– 283

Page
–– 284

Page
–– 285

Page
–– 286

Page
–– 287

Page
–– 288

Page
–– 289

Page
–– 290

Page
–– 291

Page
–– 292

Page
–– 293

Page
–– 294

Page
–– 295

Page
–– 296

Page
–– 297

Page
–– 298

Page
–– 299

Page
–– 300

Page
–– 301

Page
–– 302

Page
–– 303

Page
–– 304

Page
–– 305

Page
–– 306

Page
–– 307

Page
–– 308

Page
–– 309

Page
–– 310

Page
–– 311

Page
–– 312

Page
–– 313

Page
–– 314

Page
–– 315

Page
–– 316

Page
–– 317

Page
–– 318

Page
–– 319

Page
–– 320

Page
–– 321

Page
–– 322

Page
–– 323

Page
–– 324

Page
–– 325

Page
–– 326

Page
–– 327

Page
–– 328

Page
–– 329

Page
–– 330

Page
–– 331

Page
–– 332

Page
–– 333

Page
–– 334

Page
–– 335

Page
–– 336

Page
–– 337

Page
–– 338

Page
–– 339

Page
–– 340

Page
–– 341

Page
–– 342

Page
–– 343

Page
–– 344

Page
–– 345

Page
–– 346

Page
–– 347

Page
–– 348

Page
–– 349

Page
–– 350

Page
–– 351

Page
–– 352

Page
–– 353

Page
–– 354

Page
–– 355

Page
–– 356

Page
–– 357

Page
–– 358

Page
–– 359

Page
–– 360

Page
–– 361

Page
–– 362

Page
–– 363

Page
–– 364

Page
–– 365

Page
–– 366

Page
–– 367
HOME |